朝と夜の物語(昼与夜的物语)
作词:Revo
作曲:Revo
主唱:Hiver Laurant (也就是Revo本人,Hiver是角色名)
旁白:大塚明夫、Jimang、Ike Nelson、能登麻美子、緑川光、田村ゆかり
生まれて来る朝と 死んで行く夜のRoman…Roman…
诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的Roman(物语)…Roman(物语)…
嗚呼…僕達のこの寂しさは 良く似た色をしたPierre
啊…我们的这孤单的颜色 正宛如Pierre(宝石)
生まれて来る意味 死んで行く意味 君が生きている現在
诞生降世的意义 归于死亡的意义 在你所生存的现在
11文字のMessage…幻想Roman…『第五の地平線』…
这11个字的Message(留言)…幻想Roman(物语)…“第五道地平线”…
「其処にロマンは在るのだろうか?」
“那里可有Roman(物语)在吗?”
泣きながら僕達は来る 同じ苦しみを抱きしめて
我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的苦楚
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向
廻り合う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう…la Vie…
辗转相遇的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮…la Vie(人生)…
いつの日か繋がるRoman…
终有一日会相逢的Roman(物语)…
泣きながら僕達は来る 同じ哀しみを抱きしめて
我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的悲伤
笑いながら僕達は行く 遥か地平線の向こうへ
我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向
廻り逢う君の唇に嗚呼…僕の詩を灯そう…la Vie…
辗转相遇的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮…la Vie(人生)…
僕達の繋がるRoman…
我们的相逢的Roman(物语)…
生まれて来る朝と 死んで行く夜のla Vie…Roman…
诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的la Vie(人生)…Roman(物语)…
嗚呼…僕達のこの刹那さは 良く似た色をしたFleur…
啊…我们的这瞬间的颜色 正宛如Fleur(美花)…
太陽の風車 月の揺り籠 彷徨える『焔』の物語
太阳之风车 月亮之摇篮 永续彷徨的“火焰”的故事
壊れた人形 骸の男 時を騙る『幻想』の物語
毁坏的人偶 骸骨的男人 欺骗时间的“幻想”的故事
C’est mademoiselle Violette,qui est dans la main Droit
右手中是紫罗兰的公主
et…
而…
C’est mademoiselle Hortense,qui est dans la main Gauche
左手中是紫阳花的公主
嗚呼…僕の代わりに廻っておくれ…其の世界には
啊…在代替我辗转循环的…这个世界之中
僕が生まれてくるに至る物語はあるのだろうか?
能够生出我的故事吗?
「さぁ、いっておいで」
“来,到这里来”
「Oui, Merci」
“好,谢谢”
廻り来る生の騒めき 太陽の風車
辗转循环的生的喧闹 太阳之风车
廻り往く死の安らぎ 月の揺り籠
辗转往复的死的安宁 月亮之摇篮
我等は彷徨える 追憶の揺れるMoulin…à Vent…
我们乃是彷徨的 在回忆中转动的Moulin…à Vent(风车)…
廻り往く何の地平にも 詩を灯すでしょう…
无论在辗转往复的哪一道地平线上 都将把诗歌点亮…
此れは——
这是——
生まれて来る前に 死んで行く僕のla Vie…Roman…
在生命到来之前 就走向死亡的我的la Vie(人生)…Roman(物语)…
嗚呼…僕達のもう逢えなくても 現在を生きて往くRoman…
啊…我们已不能相逢 但现在依然生存着Roman(憧憬)…
詠い続けよう 君が迷わぬように……
继续歌唱吧 为了使你不再迷茫……
『朝と夜』の狭間… 『焔』の揺らめき…
“昼与夜”的夹缝间… “火焰”的摇荡…
『宝石』を掴もが… 『腕』を伸ばし…
“宝石”被抓取… “手臂”被伸出…
『風車』は廻れば… 『星屑』は煌めが…
“风车”的转动… “星尘”的闪耀…
『天使』が別れし… 『美しい』の幻想の…
“天使”的告别… “美丽”的幻想…
『葡萄酒』に魅る… 『賢者』が忌避する…
“葡萄酒”的陶醉… “贤者”的逃避…
『伝言』の真意… 『地平線』は識る…
“留言”的真意… “地平线”的知晓…
右手の死を 左手の生を
右手中是死 左手中是生
傾かざる冬の天秤
持续倾斜的冬之天秤
「さようなら…」
“再见吧…”
「ありがとう…」
“谢谢你…”
「其処にロマンは在るのかしら?」
“那里有Roman在吗?”
「嘘を吐いているのは誰か?」
“说谎者究竟是谁?”






那个标志好PL哦·!
那个也是sound horizon的Roman的专辑的绣球花公主和紫罗兰公主脸上的花纹。